inside my head

@ main

издано:
сентябрь 1992
доступно:
первое издание 'creep', японские переиздания, бутлеги бисайдов
версии:
» Metro // 2е изд.'creep'
»
Toronto, 1995-12-xx
и др.
видео:
» Reading 1994-8-24

Это одна из первых вещиц, написанная группой после подписания контракта с EMI. Как Том заметил в одном интервью, песня «о том, как я сажусь в машину и давлю колесами тот магазинчик, в котором работал. Я так мечтал когда-нибудь сделать это».

Немного света на положение дел проливает замечание Фила: «мы не очень довольны тем, что у нас с ней получилось: это не Radiohead, это мы пытаемся быть похожими на кого-то еще».

Песенка, на мой взгляд, какая-то панковская скорее, нежели радиохедовская. Том Йорк поет с надрывом... но не тот, не тот это надрыв, что надо. Концертная версия, которую можно найти на переиздании 'сreep', намного интереснее первоначального студийного варианта. Кстати, в сети доступно видео с концерта в Ридинге'94 с живым исполнением этой песни. Поверьте мне, это стоит посмотреть!

     

@ main

What do you want from me now you got me
Now my fingers bleed now they're staring at me
I'm coward now, i hold my peace

Now you tie me up to your feather bed
And i twist and turn in a chinese burn
You won't let go, you won't let go
You're inside my head

What do you want from me now you got me
Now my energy you suck from me
And i'm holding on for dear life
Quit smothering me, quit laughing at me
I've got a disease, an english disease
It won't let go, it won't let go
You're inside my head

Чего ты от меня хочешь? Ты меня заполучила
Мои пальцы теперь кровоточат. Все на меня уставились
Я трус — я цепляюсь за свой покой
А ты привязала меня к своей перине
И я мечусь и верчусь в китайской лихорадке
Не даешь мне уйти, не даешь мне уйти
Ты в моей голове. В моей голове

Чего тебе нужно? Ты меня заполучила
Запаслась у меня энергией
А я держусь за драгоценную жизнь
Прекрати смеяться надо мной, уйди!
Прекрати подавлять [гасить] меня, уйди!
Я заболел. У меня английская болезнь.
И она не уйдет. Она не уйдет.
Ты в моей голове. В моей голове.

Whatever you put in that syringe
Whatever you really fed to him
He's sitting there inside of me
And you bother me, you possess me
You're there again, ahead of me
And i won't let go, i won't let go
You're inside my head

Все равно, что ты набрала в тот шприц
Все равно, чем на самом деле ты его зарядила
Он сидит там, внутри у меня
И ты все мучишь меня, ты владеешь мной
Ты опять здесь, передо мной
Отпусти меня, я хочу уйти
А ты в моей голове. В моей голове

     
 

другие переводы

напишите мне, пожалуйста, если вы нашли ошибки
или есть предложения, как сделать лучше.
»»»  я буду благодарен!
 

»  

    © ихтиология, 2000—2013