there there

@ main

 

in pitch dark i go walking
in your landscape.
broken branches trip me as i speak.
just coz you feel it, doesnt mean its there.
just coz you feel it, doesnt mean its there.

there's always a siren singing you to shipwreck.
(dont reach out, dont reach out)
steer away from these rocks
        we'd be a walking disaster.
(dont reach out, dont reach out)
just coz you feel it, doesn't mean its there.
(theres someone on your shoulder)
just coz you feel it, doesn't mean its there.
(theres someone on your shoulder)

why so green and lonely
heaven sent you to me

we are accidents
waiting
waiting to happen.

перевод: qwerrie

цвета дегтя темнотa. по твоим местам
пробираюсь я, и треск сучьев
провожает мой рассказ
пусть ты это чувствуешь, а оно не здесь
пусть ты это чувствуешь, а оно не здесь
так тебе почудилось, а оно не так

сирены манят твой корабль на риф
и сирены пением тебя на риф влекут
(так всегда, так всегда!)
прочь от этих скал скорей
не то гибели не миновать
(держись подальше от них)
так тебе почудилось, а оно не так
(кто-то на твоем плече)
так тебе почудилось, а оно не так
(кто-то на твоем плече)

отчего такой доверчивой и одинокой
небеса послали мне тебя?..

двум несчастным случаям,
нам не терпится, нам не терпится
скорей произойти

@ main

take #2  >

 

я в адской тьме бреду сквозь лес;
я знаю -- где-то рядом ты. сухие сучья
ловят мой рассказ.
ты что-то чувствуешь, а его здесь нет
ты что-то чувствуешь, а его здесь нет

     
 

другие переводы

перевод полное г, или его просто нет?
предложения, замечания, ошибки, пишите.
время от времени я сюда заглядываю:
radiox * ya.ru
 

»  

    © ихтиология, 2000—2015