оригинал:
a pig
©
перевод:
кирилл николаев
|
|
|
|
Два
дня спустя мы с коренастым выпиваем на ветхой веранде. Из сарая выходит
хозяин; волоча ноги, подходит к нам и приглашает посмотреть на человека,
которой думает, что он свинья. Заинтригованные словами старика, мы оставляем
джин и следуем за ним к сараю. Когда наши глаза привыкают к темноте, мы
видим отвратительный грязный свинарник. Во мраке его лежит человек, покрытый
глиной и экскрементами. Он громко втягивает носом запах соломы, смотрит
на нас, скалит зубы и несколько раз хрюкает. Хозяин говорит, что мы понравились
человеку-свинье. Мы садимся на грязную землю и наблюдаем за тем, как человек-свинья
разбрасывает вокруг грязь.
Кажется, моего коренастого товарища всерьез
заняла идея стать свиньей. Он стянул с себя рубашку и загреб ком грязи.
Поскольку вокруг стали летать довольно крупные комья грязи, я решаю выйти.
Дневной свет слепит глаза. Вытирая капли слизи, я возвращаюсь к своему
джину. Качаю головой и недоумеваю, как же все-таки я умудряюсь каждый
раз оказываться в окружении лунатиков и маньяков один хуже другого.
Тем же вечером я, попивая джин, наблюдаю
заходящее солнце. Рядом сидит человек с дорогой прической и обвиняет меня
в том, что это я сбил с пути его бойфренда. Он кричит, что его образцово-вежливый
партнер теперь считает себя свиньей. Затем человек с весьма дорогой прической
решительно набрасывается на меня с кулаками.
Нет нужды говорить,
что я немедленно прекращаю свой отпуск и возвращаюсь обратно в город.
Там я долго размышляю над природой расслабления и над тем фактом, что
моя способность восстанавливаться страшным образом искалечена.
|